もう一人の君の“親友”だよ
「もう一人の君の“親友”だよ」と校長は意味深に言います。
親友というのがいかにもいやらしい言い方です。
バーバラは(チェッ)という感じ。
「ここをやめたジェニファー・ドッドだ」
ジェニファーとはこれまで何度か登場し、誰も深く触れないミステリアスな
存在です。
バーバラは無表情に
「ご存じのように、彼女は精神を病み辞めたのです」
校長は叫ぶ。「君は接近禁止命令を受けたろ!」
やってくれるのね、バーバラって。
もう一人の君の“親友”だよ
「もう一人の君の“親友”だよ」と校長は意味深に言います。
親友というのがいかにもいやらしい言い方です。
バーバラは(チェッ)という感じ。
「ここをやめたジェニファー・ドッドだ」
ジェニファーとはこれまで何度か登場し、誰も深く触れないミステリアスな
存在です。
バーバラは無表情に
「ご存じのように、彼女は精神を病み辞めたのです」
校長は叫ぶ。「君は接近禁止命令を受けたろ!」
やってくれるのね、バーバラって。