キャロルは発ったの?She has gone? ①なぜキャロルはテレーズを連れて帰らなかったのか?②なぜアビーは迎えに来たのか?このシーンにはそんな疑問が起きました。①は、テレーズの存在が裁判の争点になるのは明らか、テレーズと一緒にいるのは火に油を注ぐようなもの。②離れ離れになった寂しさでテレーズが妙な気を起こしたら危...
あなたのせいじゃない、テレーズIt is not your fault, Therese. 旅行を承諾さえしなければこんなことにならなかった、そう自分を責めるテレーズに、「あなたのせいじゃない」とキャロル。「いい? わかった?」念をおしハンドルを握りなおす。サイドブレーキを外し発進する。 このとき、よく聞いていなけ...
同じ質問を何度させるの?Dou you know haw many times a dayI ask you that? 気落ちして黙り込んでいるテレーズに「何を考えているの」とキャロルが聞く。運転しながらです。テレーズは鼻をグスグスさせるばかり。「同じ質問を何度させるの?」と突っ込む。「何度」といったって、せいぜい二...
どうすればいいの?気力がないわI do not know how to fix this?I have not the strength. 夫が差し向けた探偵が、テレーズとの一夜を盗聴していた。それが提出されたら、娘の親権を争う裁判で、「道徳的条項」を争点にする夫側が圧倒的有利になる。キャロルが電話で訴えている相手はア...
わたしの天使My angel. Fling out of space. ゲイが社会化されていない時代です。フィーリングのあうパートナーに出会うのは、いまから想像できないくらい難しかった。Flungはflingの過去形。天から落ちた、というより天から放り出された、という感じ。キャロルにすれば、神様が自分めがけてテレーズを...
なんていう町だっけ?What town is this again? 一夜にして大人になったテレーズをルーニー・マーラが巧みに現しています。裸でいることがちっとも恥ずかしくない間柄になって言葉づかいもくだけています。かすかに疲れの残る体、頬にかかる寝乱れた髪、すんなりとベッドから伸ばした白い地平線のような腕。 ...